译文
左边耳朵听见邻居家,哀伤地哭悼她的丈夫。家破人亡尸体还未冷,就想跟着死者一同离去。 右边耳朵听见寡妇家,孩子呱呱哭泣哀伤无助。丈夫死后只留下一个女儿,忍不住要自我伤害。 披衣起身从夜到天明,丧礼的铙鼓为何如此喧闹。是什么人经过丧车,把尸骨送往荒山角落。 人到中年自然多感慨,人世间有什么欢乐可言。耳闻目睹又是这般景象,只能坐着感叹岁月流逝。 明天该如何打算是好,痛快饮酒真是个好主意。
注释
比邻:近邻,隔壁人家。
嫠妇:寡妇。
雏:幼小的孩子,此处指寡妇的孩子。
禁毒痡:自我伤害。毒痡,毒害、伤害。
揽衣:披上衣服,表示起床。
夜向晨:从夜晚到天明,通宵达旦。
铙鼓:丧礼用的乐器,铙钹和鼓。
谁何:什么人,表示疑问。
荒山隅:荒山的角落,指坟地。
徂:流逝,过去。
良图:好办法,好主意。
赏析
本诗是方回模仿白居易新乐府风格的佳作,深刻体现了白居易'文章合为时而著,歌诗合为事而作'的创作理念。诗人以双耳听闻的悲惨场景构建全诗框架:左耳听寡妇哭夫,右耳闻孤儿哀鸣,中间穿插丧葬场面,形成强烈的视听冲击。艺术上采用白描手法,语言质朴自然,情感真挚深沉。通过'中年自多感'的转折,将个人感慨与民生疾苦紧密结合,最后以'痛饮真良图'作结,既是对现实的无奈,也是对白居易'醉吟先生'形象的呼应。全诗在继承白诗写实传统的同时,融入了宋诗理趣的特点,展现了方回作为诗论家的深厚功力。