译文
炽热的阳光携带着暖风,合力造成了这场旱灾。南山上只有薄薄的云层,天地四方望去空空如也。狂风怒号不待聚集,赤日如同火伞高悬。在幽静的窗边站立许久,身形修长试图拯救这萧瑟景象。内心干涸难以自持,枯瘦的脖颈何足挂齿。由此推测西边田地,可以想见禾秆稀疏。土地神也忍耐着旱情,旧日的水渠无人管理。正当为粮食担忧时,下令屠宰牲畜祭祀。使得宰杀平手无肉,只能在村头空醉。只听到宽免赋税的文书,已经减免的租税宁愿延缓。深潭中有潜藏的龙鳞,屈身沉睡似乎慵懒。撰写文书歌颂风伯,九重天门向谁叩开。
注释
社日:古代祭祀土地神的日子,分春社和秋社。
骄阳:强烈的阳光。
融风:和暖的南风。
肤寸云:形容极小的云朵。
六合:指天地四方。
火伞:比喻烈日如伞。
槁项:枯瘦的颈项,形容憔悴。
西畴:西边的田地。
社公:土地神。
屠牛坦:春秋时著名屠夫,此处指屠宰牲畜。
町疃:田舍旁的空地。
龙湫:深潭。
风伯:风神。
九关:九天之门。
赏析
本诗以旱灾为背景,通过生动的意象和深刻的描写,展现了自然灾害下的民生疾苦。艺术上运用对比手法,将骄阳、旱情与人们的祈雨愿望形成强烈反差。语言凝练有力,'赤日行火伞'等比喻形象贴切。诗中既表现了自然力量的残酷,又体现了人们与自然抗争的精神,具有深刻的社会现实意义。