译文
宁愿吞下三斗尘土,也不愿听那缓慢歌声中女子皱眉的哀愁。 宁愿吃下三斗葱蒜,也不愿听那急促管乐中虚假的春风暖意。 我与两三位知心好友,平时相互珍视如同双南金般宝贵。 敲门声响起我急忙倒穿着鞋迎出,欣喜你说我沉醉山水之乐。 墙头呼唤饮酒心意急切,用什么来助兴呢?唯有这霹雳琴声。 以广阔天空为居室,明月为烛光,这般悠然意境超越古今界限。 山峦空寂江水宁静夜色如水,只见四周岸边的花木幽深茂密。 高雅的音乐已久不为众人欣赏,还有谁像我们这般爱好古风胸怀? 若不是我们这些人痴坐论道,世俗的庸俗风气实在难以匡正。
注释
双黛颦:指女子皱眉的愁容,黛指青黑色颜料,古代女子用以画眉。
急管:节奏急促的管乐声。
双南金:指南方所产优质铜,喻指珍贵难得。
倒屐:急于迎客而把鞋穿倒,形容热情好客。
山水淫:沉溺于山水之乐。
霹雳琴:声音如霹雳般响亮的古琴。
太虚:天空,宇宙。
风襟:风度胸怀。
哙等之俗:指樊哙之类的粗俗之人,喻世俗之辈。
砭针:古代治病石针,喻批评匡正。
赏析
本诗以强烈对比开篇,通过'宁食三斗尘'、'宁食三斗葱'的夸张表达,凸显作者对世俗音乐的厌恶和对高雅琴音的推崇。诗中运用'双南金'比喻知音珍贵,'倒屐出'生动表现待客热情。'太虚为室月为烛'意境开阔,将听琴场景提升到宇宙境界。后四句转入深沉感慨,表达对知音难觅、古风不存的忧思。全诗语言豪放奇崛,意象鲜明对比,在宋代理学家诗中独具浪漫色彩,展现了文人雅集的高洁情怀和对世俗的批判精神。