译文
有客来问从何处来,我说来自学宫虞庠。 有位友人具猿鹤之姿,曾与你如鸿雁并列成行。 石崖巍峨郁郁苍苍,美玉洒落高高飞翔。 往昔如斗牛二星相近,今却似参商二星遥望。 袖中藏着你的书信,借明月之光寄来远方。 我的诗篇渺小何所似,如鸡群中昂首的孤凰。 唱和我的能有几人,一声鸣叫孤凤清扬。 谁说与平庸者为伍,竟得与国士成对成双。 大字书写豪放纵横,深刻文字何等辉煌。 尚留烟雨痕迹未干,急扫莓苔露出粉墙。 可叹眼前相识之人,未试良方医治沧桑。 平生湖海豪迈之气,收拾归结短小诗章。 故而虽有百车美玉,仅如一毫末般微芒。 深知不合时宜所在,面上已结半寸寒霜。 再三相约梅花为伴,深藏雪谷韬光养晦。 稍待备好笔墨纸砚,划桨凌寒江去远航。 你佩杜若清香满身,我制荷衣高洁衣裳。
注释
次韵:按照原诗的韵脚和诗。
程务实:方岳友人,生平不详。
虞庠:周代学校名,此处指学宫。
猿鹤姿:形容隐士的超凡姿态。
鸿雁行:喻指兄弟或友人并列。
斗与牛:北斗星与牵牛星,喻亲近。
参与商:参星与商星,喻分离难得相见。
尺素书:书信。
鸡群之昂昂:鹤立鸡群之意。
哙等伍:与平庸之人为伍。
国士:国中才能出众的人。
炜煌:光辉明亮。
肘后方:医书《肘后备急方》,喻实用良方。
车渠:玉石名,喻珍贵。
鼓枻:划动船桨。
杜若佩:用杜若草做的佩饰。
芙蓉裳:荷花制作的衣裳。
赏析
这首诗是方岳酬和友人程务实的作品,展现了宋代文人深厚的友谊和高洁的志趣。全诗以问答开篇,通过'猿鹤姿''鸿雁行'等意象赞美友人超凡脱俗的气质。诗中巧妙运用天文星象'斗牛''参商'的对比,喻示友人聚少离多的境况。'鸡群之昂昂''一叫孤凤凰'的比喻,既自谦又彰显孤高品格。后段'约梅花''凌寒江'的意象,表现诗人远离尘嚣、追求高洁的志向。结尾'杜若佩''芙蓉裳'的对应,深化了君子之交的清雅境界。诗歌语言凝练,用典自然,对仗工整,在酬唱诗中别具一格。