译文
昨日东行的船顺风而下,快速超过尚未启航的船只,比骏马还要迅疾。 今日西行的船借风上行,不知从何处而来,比浪涛还要急促。 东船顺风时西船抱怨,西船顺风时东船羡慕。 船工们劳苦奔波各自体会,怎知明日风向是否会转变。 推开船篷会心一笑:何必如此计较?埋怨迟缓羡慕快速永远没有休止。 看那岸边迷蒙的杏花雨中,年复一年桅杆上的燕子依旧呢喃细语。
注释
使风:借助风力行船。
突过:快速超过。
未兴:尚未启航。
篙师:撑船的船工。
推篷:推开船篷。
奚尔为:为何要这样。
沙头:沙滩边、岸旁。
漠漠:细雨迷蒙的样子。
杏花雨:清明时节杏花盛开时下的雨。
樯燕:栖息在桅杆上的燕子。
赏析
这首诗以东西方向行船的对比,生动揭示了世人患得患失的普遍心理。艺术上运用对比手法,东船与西船的境遇形成鲜明对照,顺风者'快于马',逆风者'急于浪',形象贴切。'怨迟羡速无休时'一句点明主旨,表达了对世人盲目攀比、不知满足的讽喻。结尾以'杏花雨''樯燕语'的永恒自然景象收束,与人事的短暂纷扰形成强烈反差,蕴含深刻哲理。语言质朴自然,意境深远,富有理趣。