译文
我醉了啊,我醉了啊,醉中的话语虽然勉强却难以准确表达。何时开辟了这天地乾坤,日月如磨盘上的蚂蚁般向左旋转。尊卢、赫胥这样的上古帝王不过是一堆尘土,梼杌、春秋这样的史书也只是几张纸片。道家的祖师李老君,儒家的圣人孔夫子,在世间都不过是同样的虚名罢了。烟云弥漫,坟冢累累,青山虽在但白骨已非。想要呼唤古人却唤不醒,即使唤醒了又能怎样?世态炎凉如翻手覆手般变幻,人生短长如屈肘伸肘般无常,何必追求那斗大的黄金印。你没看见颜回十九岁就白头早逝,终要与长寿的彭祖一样化为枯骨。天地荒老生出千古愁绪,唯有这酒不负我。千古在前,万古在后,我处在中间,渺小得有什么?也知道自己本是麋鹿之群,哪懂得做人如牛马般奔走。白鱼如玉紫蟹肥美,秋风渐老芦花纷飞。酒酣月落时挥毫便停,笔走龙蛇如螭虬盘曲。我的妻子说:您醉了吧?我的侄子说:没醉啊。说我醉的人固然不对,但说没醉的也并非知我之人。花影满身扶也扶不起,这纸上不知写了什么话语。明天不要传给清醒的人,让他们笑倒吧——我醉了啊!
注释
磨蚁:比喻日月运行如磨盘上的蚂蚁,形容时光流逝。
尊卢赫胥:传说中的上古帝王,代指远古历史。
梼杌春秋:梼杌为楚国史书,春秋为鲁国史书,泛指历史典籍。
李老君:即老子,道家创始人。
孔夫子:即孔子,儒家创始人。
颜子:指颜回,孔子弟子,早逝。
彭铿:即彭祖,传说中长寿人物。
麋鹿群:比喻自然本性,向往自由。
牛马走:指为人驱使的仆役。
螭虬:传说中的龙类,比喻笔势蜿蜒。
霜毫:指毛笔。
渠侬:方言,指他们、他人。
赏析
这首诗以醉语的形式抒发了作者对人生、历史的深刻思考,展现了金元之际文人特有的旷达与悲凉。艺术上采用歌行体,句式长短错落,节奏自由奔放。开篇连用'吾醉矣'营造醉态,继而以宏大的时空视角审视历史,将上古帝王、儒道先贤皆视为浮名,体现超脱的历史观。中间'烟霏霏,冢累累'等句以意象对比强化人生虚无感,后文通过颜回彭祖的对比表达对生命短暂的感慨。结尾处与家人的对话颇具戏剧性,'花影满身扶不起'的描写生动传神。全诗在醉语中蕴含哲理,在放达中深藏悲悯,是金元时期隐逸诗文的代表作。