译文
明月如同佳人,想要相会实在困难。 从前与她共度欢乐,误以为相聚很是容易。 如今要付出多少深情,想要倾诉却难以言尽。 云间的金色蟾蜍,珍爱着那白玉盘般的明月。 宁愿忍受妒妇般的乌云欺瞒,也不愿让俗世随意观赏。 致使这个中秋夜晚,雨滴敲打梧桐更显寒凉。 人们都看重今夜团圆,酒瓶久置苔藓已干。 虽然知道月亮永恒不老,终将出现在林梢之上。 怎能没有买酒钱,醉倒在这素来喜爱的月光下。 举杯饮下清冷月光,流入诗文的脾脏肝肠。 让我的笔墨散发馨香,一洗书生迂腐酸气。
注释
畴昔:往昔,从前。
倾结:倾心结念,深情厚意。
殚:尽,完。
金背蟆:传说月中有金蟾,代指月亮。
白玉盘:指圆月,李白有诗'小时不识月,呼作白玉盘'。
妒妇:嫉妒的妇人,喻指乌云。
吴瓶:吴地所产瓷瓶,泛指精美酒器。
藓花乾:苔藓干枯,形容久未饮酒。
三百钱:化用李白《将进酒》'千金散尽还复来',表饮酒之愿。
赏析
本诗以中秋夜雨为背景,通过奇特的比喻和丰富的想象,展现了诗人对明月的深情眷恋。开篇'明月如佳人'的比喻新颖别致,将自然景物人格化。诗中运用'金背蟆''白玉盘'等典故,既传承古典意象又赋予新意。'宁受妒妇欺,不借俗世观'一句,既写乌云遮月之景,又暗含诗人清高自守的品格。结尾'举杯吞寒光'的豪放与'一洗儒生酸'的自嘲,形成强烈反差,体现了宋代文人特有的幽默与达观。全诗语言精炼,意境深远,在传统中秋题材中独树一帜。