西家粥粥鸡将雏,俛啄蚱蜢行相呼。羽毛未合事纷夺,四顾不虞乌毕逋。翻窥捷取血丹吻,性命须臾那可忍。草深决起落东家,垂翅离披犹蠢蠢。东家司晨乃有雄,平时嘴距凌秋风。怒冠趋前作雌伏,以翼覆藉哀穷凶。初脱祸机惊未定,生意中閒不能寸。时其饥渴经纪之,踸踔梳翎苏委顿。物生知母不知父,此虽其类非其侣。陈婴杵臼义所激,郭解朱家侠何取。呜呼人有不如物,呜呼今固不如古。从来山泽生龙蛇,人间父子成豺虎。
七言古诗 人生感慨 农夫 咏物 悲壮 抒情 政治抒情 文人 村庄 民生疾苦 江南 江西诗派 沉郁 激昂 田野 讽刺 说理

译文

西边那家的母鸡咕咕叫着带领小鸡,低头啄食蚱蜢相互呼唤。 小鸡羽毛还未丰满就遭遇争夺,四面环顾不料乌鸦突然飞来。 乌鸦翻飞窥视快速叼走小鸡,染血的嘴喙显示性命顷刻难保。 从深草中突然飞起落到东家,垂着翅膀羽毛散乱还在挣扎。 东家报晓的公鸡素有雄风,平时嘴爪凌厉如秋风扫叶。 此刻怒张鸡冠上前俯身保护,用翅膀覆盖庇护可怜的小鸡。 刚脱险境的小鸡惊魂未定,生机微弱几乎难以存活。 公鸡适时照料它的饥渴,帮它梳理羽毛恢复萎靡状态。 生物天生只知有母不知有父,这公鸡虽非同类却胜过同类。 陈婴、杵臼的义举令人感奋,郭解、朱家的侠义又何足取。 可叹人啊有时不如禽兽,可叹今世确实不如古时。 从来深山沼泽生出龙蛇,人间父子却变成豺狼虎豹。

注释

粥粥:鸡叫声,形容母鸡呼唤小鸡的声音。
将雏:带领着小鸡。
俛啄:低头啄食。
蚱蜢:蝗虫,这里指小鸡的食物。
乌毕逋:乌鸦突然飞来。毕逋,形容乌鸦飞动的声音。
血丹吻:染血的红色嘴喙。
决起:突然飞起。
离披:羽毛散乱的样子。
司晨:报晓,指公鸡。
嘴距:鸡的嘴和距(鸡爪后突出如趾的部分),代指公鸡的武器。
雌伏:像母鸡一样趴下,表示谦卑保护。
覆藉:覆盖庇护。
踸踔:跳跃的样子,这里指小鸡惊魂未定的状态。
陈婴杵臼:指汉代义士陈婴和公孙杵臼,喻指重义轻生之人。
郭解朱家:汉代著名游侠郭解和朱家。

赏析

这首诗通过公鸡保护邻家小鸡的感人故事,深刻讽刺了人世间道德沦丧的现象。艺术上采用对比手法:一是乌鸦的凶残与公鸡的义行形成鲜明对比;二是禽兽的义举与人类的冷漠形成强烈反差。诗人借物喻人,以鸡喻世,层层递进地揭露了社会风气的败坏。结尾'人间父子成豺虎'一句尤为震撼,直指连最基本的血缘亲情都已被利益异化。全诗语言质朴而寓意深刻,在宋代说理诗中有独特地位。