译文
面对村村花柳的春色,年老的我无可奈何,整个春天门前小巷都少有人经过。 没有绳索可以系住西沉的太阳,所有水流都随着东去的波涛消逝。 求仙得道的妄想已成空谈,劳碌的人生也厌倦了怀才不遇的歌唱。 正应该手持蜡烛在清夜中游玩,转眼间兰亭集会的永和年间已成往事。
注释
花柳村村:指春天里花红柳绿的各个村庄。
奈老何:对年老无可奈何的感叹。
门巷断经过:门前小巷很少有人经过,形容冷清。
西沈日:西沉的太阳,喻指时光流逝。
东逝波:向东流去的水波,喻指消逝的时光。
骑鹤梦:指求仙得道、富贵长生的幻想。典出《殷芸小说》。
饭牛歌:宁戚喂牛时唱的歌,喻指怀才不遇的境况。典出《离骚》。
秉烛游:手持蜡烛夜游,喻指及时行乐。出自《古诗十九首》。
兰亭旧永和:指王羲之兰亭集会的永和九年,喻指美好的往昔。
赏析
本诗是陆游晚年作品,通过春日景象抒发人生感慨。首联以'花柳村村'的春色反衬'门巷断经过'的冷清,形成强烈对比。颔联运用'西沈日''东逝波'的自然意象,形象表达对时光流逝的无奈。颈联连用'骑鹤梦''饭牛歌'两个典故,表明诗人已看透功名利禄。尾联化用古诗'秉烛游'和'兰亭'典故,在及时行乐中暗含对往昔的追忆。全诗语言凝练,意境深沉,对仗工整,充分展现了陆游晚年诗歌沉郁顿挫的艺术特色。