译文
傍晚的云彩纷乱飘动,仿佛在商议着要下雪;我家旁边就有梅花,本该为它赋诗一首。若不寄来一枝报春的梅花,实在是太过吝啬;整夜的相思之情,在梦中早已预知。能够乘云而下凡尘的,只有姑射山的神人;具备圣人般清高品格的,要数不食周粟的伯夷。我已经告诫毛笔要再三沐浴净手,怎能让它空对着梅花冰清玉洁的姿态而无诗可作?
注释
赏析
这首诗以乞梅为线索,展现了诗人对高洁品格的向往。首联以'晚云商量雪'起兴,营造出冬日将雪的意境,为乞梅设下伏笔。颔联用'一枝春'的典故,将乞梅的渴望与相思之情巧妙结合。颈联连用姑射神人和伯夷两个典故,以仙人的飘逸和隐士的清高来比拟梅花的高洁品格。尾联通过'戒管城三盥沐'的细节,表现了对梅花极其敬重的态度。全诗用典精当,对仗工整,在乞梅的表象下蕴含着对高尚情操的追求。