译文
美好的春天来去匆匆,任凭黄莺欢歌杜鹃悲泣,春天何曾理会。只有离乡之人怀念故国,害怕计算那长亭短亭的离别路程。海峡波涛翻滚,江南草木生长,眺望时在花开季节不禁流泪。无端地被阻隔,相思之情难以通过书信传递。 应当记得当年分离之时,米价如珠薪价如桂,百姓正处于水深火热之中。自从红旗飘扬到各处,喝令腾空而起的雷电。天地改换新颜,山河让路改造,雨露滋润神州大地。何时趁便,扬起风帆满载而归。
注释
百字令:词牌名,即念奴娇的别称。
莺歌鹃泣:莺鸟欢歌,杜鹃悲泣,象征不同心境。
亭长亭短:古时十里一长亭,五里一短亭,指离别之路。
波翻:波涛翻滚。
花时泫:花开时节流泪。
鱼雁:古指书信(鱼传尺素、雁足传书)。
米珠薪桂:米贵如珠,柴贵如桂,形容物价昂贵生活艰难。
涂炭:陷入泥沼,坠入炭火,比喻极端困苦的境地。
叱起:喝令升起。
山移水让:形容改造自然的巨大力量。
片帆:单帆小船。
赏析
这首词以海峡两岸亲情为主题,运用对比手法展现历史变迁。上阕通过'莺歌鹃泣'的意象对比,表现离人望眼欲穿的思乡之情;'海峡波翻'与'江南草长'形成空间对照,突出地理阻隔与情感牵挂的矛盾。下阕回顾历史,'米珠薪桂'生动描绘旧社会民生疾苦,'红旗''雷电'象征革命带来的天地巨变。结尾'片帆归发风满'表达对统一的热切期盼,充满乐观主义精神。全词情感真挚,意象丰富,将个人情思与家国情怀完美结合。