译文
在岁月的尽头生机勃勃万象更新,花的情意柳的思绪都已充满精神。 岁月堂堂正正地流逝谁能挽留,一觉睡到明天早晨便又是新春。
注释
除夜:除夕之夜,农历一年最后一天的夜晚。
衮衮新:连续不断的新生景象。衮衮,连续不断的样子。
花情柳思:指春天花柳的情态,暗喻春意。
精神:生机勃勃的样子。
岁堂堂去:岁月堂堂正正地离去。堂堂,形容气势盛大。
明朝:第二天早晨,指新年的第一天。
赏析
这首诗以除夕之夜为背景,通过生动的意象和巧妙的构思,表达了岁月更迭、生生不息的自然规律。前两句'尽处生机衮衮新,花情柳思已精神'运用拟人手法,将花柳赋予人的情感,描绘出冬去春来、万物复苏的蓬勃生机。后两句'岁堂堂去谁能守,睡到明朝又是春'以豁达的笔触面对时光流逝,既有人生感慨又充满乐观精神。全诗语言清新自然,意境深远,在平淡中见哲理,展现了古人顺应自然、乐观向上的生活态度。