译文
去年此时正奔走于北上燕地的征途,今晨却又从楚地渡口启程。 空有千里客的虚名,如今只落得苟活一年的残生。 镜中照见秋日般憔悴的容颜,灯前唯有黄昏的身影与我相亲。 真希望鲁仲连那样的义士并未逝去,姑且让我将理想寄托于这高洁的风尘。
注释
去岁:去年。
趋燕路:前往燕地(今北京一带)的道路,指北上抗元。
楚津:楚地的渡口,指南方。
浪名:虚名,谦称自己的名声。
剩作:只剩下,仅成为。
秋容:秋天的容颜,喻指衰老。
暮影:黄昏的身影,喻指孤独。
鲁连:鲁仲连,战国时齐国人,以义不帝秦著称。
托芳尘:寄托于美好的境界。
赏析
这首诗是文天祥晚年的代表作,以简练深沉的语言抒发了国破家亡的悲愤和坚贞不屈的气节。前两联通过'去岁'与'今晨'的时间对比,'燕路'与'楚津'的空间转换,展现了诗人颠沛流离的遭遇。'浪名千里客'的自嘲中蕴含着深沉的无奈,'剩作一年人'则透露出对生命将尽的预感。后两联'镜里秋容'与'灯前暮影'的意象组合,营造出孤寂凄凉的意境,而尾联借鲁仲连的典故,表达了诗人至死不渝的民族气节和理想追求。全诗情感沉郁顿挫,用典贴切自然,展现了文天祥诗歌'沉郁悲壮'的典型风格。