译文
行走在边境不见鸟雀踪影,卧睡之处弥漫着野兽腥臊。 寒露打湿了坚硬的须眉,狂风吹刮着高耸的颧颊。 外在是流离失所的颠沛困苦,内心是饥渴交加的煎熬折磨。 世间有多少苟且偷生之人,唯有孤臣慨叹自身遭遇。
注释
行边:行路途中,边境地带。
腥臊:指野兽的气味,暗示荒凉险恶。
露打:露水浸打,形容野外露宿。
风搜:寒风侵袭,如搜寻般刺骨。
颧颊高:颧骨高耸,形容消瘦憔悴。
流离:流转离散,逃亡生活。
颠沛:困顿挫折,艰难困苦。
偷生者:苟且偷生之人。
孤臣:孤立无助的忠臣,作者自指。
赏析
本诗是文天祥抗元失败后被俘北解途中的血泪之作。全诗以白描手法刻画艰苦境遇,'无鸟雀''有腥臊'的对比凸显环境险恶,'露打''风搜'的拟人化描写强化自然环境的残酷。颈联'外颠沛''内煎熬'形成内外交织的苦难图谱。尾联'偷生者'与'孤臣'的对比,彰显诗人坚守气节的人格魅力。诗歌语言质朴而情感深沉,展现了民族英雄在绝境中的坚贞不屈。