译文
舞动的杨柳仿佛嫉妒那羞怯的裙带,宴席间忽然涌起如海般的愁绪。亭台楼馆勾起往昔的情思,暮色中的云层深厚又深远。 采摘花草的心情已然懒散,圆圆的月亮谁还能看见?倚靠着梦境走下西楼,夕阳的红色还能持续几时?
注释
舞杨:指舞动的杨柳枝条,形容舞姿轻盈。
当筵:在宴席之上。
亭馆故年心:亭台楼馆勾起了对往昔岁月的情思。
搴芳:采摘花草,喻指追寻美好事物。
团月:圆月,象征团圆美满。
扶梦:倚靠着梦境,形容神思恍惚的状态。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘了词人在特定时空下的复杂心绪。上片通过'舞杨'、'裙带'等意象营造出柔美的氛围,但'愁如海'的突然转折形成强烈对比,展现了内心情感的剧烈波动。'暮云深复深'运用叠词手法,强化了愁绪的深沉绵长。下片'搴芳情懒散'表现了心灰意懒的状态,'团月谁还见'暗喻团圆无望的怅惘。结尾'扶梦下楼西,夕阳红几时'以问句作结,既有时光易逝的感慨,又暗含对美好时光的留恋,意境深远,余韵悠长。