译文
纵然聚集了园林中的万千芳景,也全然比不上韩琦的菊圃和陶渊明的东篱。任凭暴雨肆虐狂风怒号,寒露凝结严霜压枝,丛生的菊枝虽然散乱却依然挺立。纯正的色泽幽远的香气丝毫不减,与冬日的兰草并肩绽放,彼此心意相通。上天赋予菊花花中的名誉与节操,不让它与桃花李花同时争艳。 清雅奇特。秋后的菊花尤为适宜。轻浮的花朵都已凋尽,唯有菊花依然芬芳。与隐士的庭院相称,与学者的书卷相配,读书声连绵不绝。最适宜栽种在竹间松下,独揽晚秋的芬芳,长久陪伴着经冬不凋的松竹风姿。懊悔自己带着酒樽来赏菊已为时过晚,只好期待明年再来手持花枝细细观赏。
注释
韩圃陶篱:韩指韩琦,北宋名相,爱菊;陶指陶渊明,东晋隐士,有'采菊东篱下'名句。
雨虐风饕:形容风雨狂暴肆虐。饕,贪食,喻风之猛烈。
离披:散乱凋零的样子。
正色:指菊花纯正的颜色。
吾伊:读书声,古代学子吟诵时的声音。
岁寒姿:经冬不凋的坚贞品格,语出《论语》'岁寒,然后知松柏之后凋也'。
赏析
这首词以菊花为吟咏对象,通过对比手法突出菊花的高洁品格。上阕开篇即以'韩圃陶篱'的典故奠定全词基调,用'雨虐风饕'等恶劣环境反衬菊花的坚韧。'正色幽香不减'二句,将菊花与冬兰并提,强调其'名节'之可贵。下阕进一步深化主题,'清奇'二字总括菊花神韵,'浮卉尽、尚芬菲'对比中见精神。结尾'懊恨携樽已晚'的感慨,既表达了对菊花的珍爱,也暗含时光易逝的人生感悟。全词运用比兴手法,将咏物与抒怀完美结合,语言凝练意境深远。