译文
天地广阔不知有几多由旬,仁德之气弥漫充塞化作春意。 郊野万物如锦绣般铺展,美好的规约正在施行。 往年曾与花儿有过约定,怎会厌倦携杖穿鞋去赴约。 近来世事总与花事相违,只好任它自开自落。 此时何处可以系舟停留,难以效仿山阴修禊的雅事。 醉中吟诗尚有榜样可循,随处都可停留无不留恋。 想要纵情清游先给木屐上蜡,还打算造访高雅之士的居所。 料想红紫花朵尚有余芳,只惭愧没有健笔来品评。 早已写信与支郎定下盟约,期待吊唁野王已有多年。 或行或止总像有所制约,人身不自由实在可怜。 转头见落花点点如红雨飞洒,美景良辰怎忍辜负。 长诗短信重新相邀,起身前往岂敢落后。 只叹戴笠与乘车的境遇不同,昔日骑紫马今日却无驴。 荣华消逝与春光同尽,宠辱不惊心境如如不动。
注释
由旬:古印度长度单位,一由旬约合四十里,此处形容天地广阔。
坱圠(yǎng yà):弥漫充塞的样子。
蹑屩(niè juē):穿着草鞋,指徒步出行。
山阴禊事:指王羲之等人在山阴兰亭举行的修禊雅集。
蜡屐:给木屐上蜡,指准备出游。
芝兰室:比喻高雅之士居所。
平章:品评,此处指作诗评赏。
折简:写信邀请。
野王:指东晋名士戴逵,字安道,曾隐居会稽剡县。
红雨:指落花纷飞如雨。
戴笠乘车:指身份地位的变化,戴笠为平民,乘车为官员。
赏析
这首诗展现了宋代文人特有的理趣之美和人生感悟。全诗以郊游之约为主线,通过天地万象的铺陈,抒发了对自然之美的向往与世事无常的感慨。艺术上采用对比手法,将'旧年花约'与'近来时事'对照,'戴笠乘车'与'昔骑紫马'映衬,突出人生境遇的变迁。语言清新自然,用典贴切而不晦涩,如'山阴禊事''芝兰室'等典故的运用,增添了文化底蕴。结尾'宠辱不动心如如'更是升华主题,表现出道家超然物外的精神境界,体现了宋诗理趣化的典型特征。