我如蛰户居,跬步不可移。君有远行役,暑途方驱驰。觇知所如往,谓已杭双溪。人苟怀忠信,蛮貊其行之。平生玉雪襟,节行所素持。督运奉省檄,迨今已数期。故牍出袖间,数不差毫釐。皓皓其可污,皎若明鉴垂。堂堂大司存,肯计铢与锱。往事等尘埃,意者穷奸欺。奸欺固莫逃,赏识必见奇。岂惟忧责无,可以歌啸归。独念行路难,蕴隆丁斯时。野有暍死夫,何以当炎曦。越山未易登,其上号狐狸。越水不可厉,其下多蛟螭。鬼魅常瞰人,往者来者稀。毋为岩壑娱,返旆因迟迟。粤从轸既东,一日肠九回。桂秋俄已近,数日盼归期。
五言古诗 人生感慨 劝诫 友人 含蓄 夏景 官员 山川 岭南 忧患 抒情 政治抒情 文人 旅途 江南 沉郁 赠别 送别离愁

译文

我如同冬眠的动物深居简出,寸步难行难以移动。你却要远行服役,在炎热的道路上奔波驱驰。 打听你所去的地方,说是已经到达双溪。人如果怀有忠诚信义,即使蛮荒之地也能坦然前行。 你平生怀着如玉似雪的高洁胸怀,节操品行向来坚守。奉命督办运输接受官府文书,到现在已经过了多时。 旧日的文书从袖中取出,数目精确不差分毫。洁白明亮岂容玷污,皎洁如同明镜高悬。 威严的官府衙门,怎会计较细微的利益得失。往事如同尘埃,想来是要彻底查究奸诈欺骗。 奸诈欺骗固然无法逃脱,受到赏识必定显现奇才。岂只是没有忧患责任,更可以高歌长啸而归。 唯独念及行路艰难,正值这暑气郁积的时节。野外有中暑而死的人,如何抵挡这烈日的酷热。 越地的山岭不易攀登,山上多有狐狸出没。越地的水流不能涉渡,水下潜藏着凶恶蛟龙。 妖魔鬼怪时常窥视行人,往来的人迹稀少。不要被山岩沟壑所迷惑,应当早日掉转旗帜返回。 自从时光向东流逝,一日之间愁肠百转。桂月秋天忽然将至,连日来期盼你的归期。

注释

蛰户:冬眠动物的洞穴,喻闭门不出。
跬步:半步,形容极短距离。
省檄:官府的文书命令。
毫釐:极小的计量单位,喻精确无误。
铢与锱:古代重量单位,喻细微利益。
蕴隆:暑气郁积炎热。
暍死夫:中暑而死的人。
炎曦:烈日阳光。
蛟螭:传说中的水中恶龙。
返旆:回师,指返回。
轸既东:星宿移动,指时间流逝。
桂秋:农历八月,桂花开放时节。

赏析

本诗是李昴英为友人朱省阅所作的赠别诗,艺术特色鲜明: 1. 对比手法突出:以'我如蛰户居'的静态与'君有远行役'的动态形成强烈对比,凸显友人奔波辛劳 2. 象征意象丰富:'玉雪襟''明鉴垂'象征友人高洁品格,'狐狸''蛟螭'隐喻官场险恶 3. 情感层次分明:从对友人品德的赞美,到对行路艰险的担忧,再到盼归的急切,情感递进自然 4. 语言质朴深沉:虽用典但不晦涩,在平实的叙述中蕴含深厚情谊,体现宋代诗歌的理性色彩