译文
这座寺院已有数百年历史,它的渊源可追溯到唐代。 我曾多次系舟路过此地,却总是匆忙未能入内拜访。 没想到今日之行,竟能受邀与故人叙旧。 于是停下归去的船只,重新整理旅途疲惫的鞋履。 古时曾有得道高僧,在此地驻锡修行。 留下一方清泉,千年来依旧清澈碧绿。 古老殿堂依太阳山而建,佛光中蕴含着智慧的光芒。 巍峨山峰仿佛立于屋顶,茂密树木遍布庭院。 禅房幽深静谧,竹丛树林格外宁静。 摆上酒具准备素斋,招待客人直至日暮。 长久的友谊本就难得,这番情意岂是易事。 从囊中取出诗稿,多是名家手笔。 诵读诗篇方知法号由来,极圆之意正是圆融的极致。
注释
招提:梵语音译,指寺院。
唐室:唐代,指寺院始建于唐朝。
扁舟:小船。
归棹:归去的船。
倦游屐:疲倦游历的鞋子,指旅途劳顿。
粤昔:往昔,古时。
卓锡:僧人在某地居留。卓,立;锡,锡杖。
湛然:清澈的样子。
寒碧:清冷的碧色,指泉水。
慧日:佛教语,指佛的智慧如日普照。
森森:茂密的样子。
庭下杓:庭院中的树木。
窈且深:幽深而深远。
浊馔:简单的饭菜,谦辞。
久要:旧约,长久的交情。
探囊:从袋中取出。
极圆而圆极:双关语,既指上人法号,又指佛法圆融至极。
赏析
这首诗以访友赠诗为线索,展现了深厚的佛寺文化底蕴和真挚的方外交情。艺术上采用时空交错的手法,将历史传承与现实访友巧妙结合。前四句通过'几百载''唐室'点出古刹历史,'系扁舟''不暇入'铺垫今日机缘难得。中间八句细致描写寺院环境,'湛然泉''千岁碧'喻指佛法永恒,'佛光含慧日'双关佛法智慧。后八句转入人情描写,'浊馔''日至夕'见主人诚意,'探囊出诗章'显文人雅集。结尾'极圆而圆极'既点题又蕴含禅理,体现作者对佛法的深刻理解。全诗语言清丽,意境深远,在山水描写中融入佛理禅趣,是元代僧俗交往的生动记录。