译文
太乙真气蕴含天地精华,凝聚而成夜晚的明月。 皎洁的月光运行在长空,圆满的月轮竞相明亮。 流动的光辉如大江奔涌,散落的月影刻入千林。 诗人怀着奇特的抱负,与明月清气相通相融。 有主人自然就有宾客,不需劳烦书信相约。 月光悠然来到座席间,如玉的光华照亮心扉。 对着明月开怀欢笑,戏谑调侃并非轻慢。 接连不断地吟诵珠玉般的诗句,文采华美相互辉映。 月宫或许还未修葺完美,需要您施展斧凿之功。 乘着清风飞往广寒宫,一笑之间反成为客。
注释
大乙:即太乙,古代指宇宙本源或北极星。
夜魄:月亮的别称,指月光精华。
皎皎:明亮洁白的样子。
折柬:写信邀请。柬同'简',指书信。
肝膈:内心深处的思想感情。
粲齿:露齿而笑,形容开怀。
珠玑:比喻优美的诗文或词藻。
银阙:月宫,传说中的广寒宫。
广寒:月宫别称。
赏析
这首诗以月夜为背景,展现了诗人与友人叶宾月下唱和的雅趣。开篇从宇宙本源着笔,将月光喻为太乙精华凝聚,气象宏大。中间部分描写月下欢聚场景,'玉色照肝膈'一句既写月光皎洁,又暗喻友情真挚。结尾想象飞升月宫,'一笑翻成客'的转折巧妙,既显超脱又含幽默。全诗运用神话典故而不显晦涩,语言清新流畅,在咏月诗中别具一格。