译文
上天让风神雪神互相追逐奔驰,春神东君下令也不敢违抗。 云层撕碎如棉絮迷蒙了视线,群山披上新装如同抹上白色腰围。 百花遭受风雪欺凌难以争奇斗艳,麦苗却呈现祥瑞无需祈祷。 片片雪花吹入屋檐下的帷幕,佳人误以为是凋落的梅花在飞舞。
注释
滕巽:指风神和雪神。滕为风伯,巽为八卦之一代表风,此处借指风雪。
东皇:春神东君,司春之神。
云擘碎绵:形容雪花如撕碎的棉絮般飘落。
新黛:初春山色如黛,被雪覆盖如同抹上一层白色。
二麦:指大麦和小麦,春雪对麦田生长有利。
檐幕:屋檐下的帷幕。
赏析
这首诗以生动的笔触描绘春雪景象,运用神话典故开篇,赋予自然现象以神性色彩。'云擘碎绵'、'山遮新黛'的比喻新颖贴切,将雪花飘落和雪山景象刻画得惟妙惟肖。后两联通过'众芳被虐'与'二麦呈祥'的对比,既写出春雪对花卉的摧残,又点明其对农事的益处,体现诗人对民生关怀。尾联'错认落梅飞'的细节描写,既增添诗趣,又暗含对春雪如梅的赞美,意境优美,余韵悠长。