译文
绿纱窗前如今已是繁花如雪,还记得去年正是在这花丛中分别。楼阁沐浴着几度斜阳,可怜往日的香气早已消散。 书信消息已然断绝,空对流水潺潺的垂杨岸边。杜鹃的啼叫声正牵动愁情,故乡从来没有这样凄苦的声音。
注释
绿窗:指女子居室之窗,亦代指闺阁。
花如雪:形容繁花盛开如雪般洁白茂盛。
青鸾:传说中为西王母传递信件的神鸟,此处指书信消息。
销旧香:指往日的香气已消散,暗喻人事已非。
垂杨:即垂柳,古诗词中常象征离别。
啼宇:指杜鹃鸟的啼叫声,杜鹃啼声凄苦,常引发离愁。
故园:故乡,家园。
赏析
这首词以花开花落为时序线索,抒发了深切的离愁别绪。上片通过'花如雪'与'花间别'的今昔对比,营造出时光流逝、物是人非的感伤氛围。'楼阁几斜阳'一句,以夕阳多次照临楼阁的意象,暗示别后时光的漫长。下片'青鸾消息断'直抒音信断绝的苦闷,'流水垂杨岸'的景物描写更添凄凉。结尾以杜鹃啼声与故园对比,突出异乡漂泊的孤寂之情。全词语言婉约清丽,情感真挚深沉,体现了纳兰词'哀感顽艳'的艺术特色。