译文
红色帘幕高高栏杆俯视着幽香的花朵,露水沾湿烟雾笼罩如玉般褪去妆容。 月光清冷中素娥别有风姿,寒夜里的青女也难禁其芬芳。 任凭春天年年迟来,也要让诗人为之日日痴狂。 宁愿取代秋兰作为佩饰,怎忍心随风雨遭受凄凉。
注释
朱帘高槛:红色帘幕和高高栏杆,指富贵人家的庭院。
露浥烟霏:露水沾湿,烟雾弥漫的景象。
素娥:月宫仙女嫦娥,此处比喻月光下的木香花。
青女:神话中掌管霜雪的女神,此处指寒夜。
从教:任凭,即使。
纫佩:将花草编织成佩饰,源自《离骚》'纫秋兰以为佩'。
忍随:怎忍心跟随。
赏析
本诗以木香花为吟咏对象,展现其高洁品格。首联通过'朱帘高槛'的富贵环境反衬木香花的'幽芳','玉褪妆'比喻精妙。颔联运用神话典故,'素娥''青女'衬托出花在寒夜中的坚韧芬芳。颈联转折,表达对木香花的痴迷。尾联化用《离骚》意象,将木香与秋兰相比,突出其不愿随波逐流的高洁情操。全诗对仗工整,用典自然,托物言志,寄寓了诗人不慕富贵、坚守节操的精神追求。