译文
遵照礼制将你们合葬同穴,生同衾死同椁终于得以同归。鸾镜已埋夫人仙逝,黄泉路远李公如凤飞逝。薤露挽歌如笳声悲切,松风阵阵似忆夫人翟衣华美。皇上追赠封号彰显功名,黄泉路上也充满荣光光辉。
注释
封树:古代士以上葬礼,聚土为坟叫封,植树为标记叫树。
同穴:指夫妻合葬。
镜埋鸾已去:用鸾镜典故,比喻夫人逝去。古时铜镜常饰鸾鸟纹,故称鸾镜。
泉掩凤何飞:泉指黄泉,凤喻李公,言其已逝。
薤挽:指挽歌《薤露》,古代送葬歌曲。
翟衣:古代贵族妇女礼服,饰有雉羽,代指李公夫人。
宠赠:皇帝对已故大臣的追赠封号。
赏析
这首挽歌以典雅工整的五言律诗形式,表达对李公及夫人的深切哀悼。诗中巧妙运用'鸾镜''凤飞'等意象,既符合人物身份,又暗喻夫妻情深。'薤挽疑笳曲,松风思翟衣'一联,将自然景物与哀思相结合,营造出凄婉意境。尾联'扬名将宠赠,泉路满光辉'在哀伤中注入荣耀,体现唐代挽歌既悲且荣的特点。全诗对仗工整,用典贴切,情感真挚而不失庄重。