译文
时值四月盛夏,阳气鼎盛如日当空。赤帝执掌天地平衡,万物安康无灾无病。感念赤帝浩荡功绩,虔敬献上甘醇美酒。祭酒之礼已然完成,福泽绵长永垂后世。
注释
四月维夏:四月正值夏季。维,语助词。。
兆于重离:兆,预兆、象征;重离,指太阳,《易经》中离为火为日,重离象征太阳之盛。。
帝执其衡:帝指赤帝(南方之神);衡,北斗七星中的玉衡,引申为权衡、主宰。。
物无疠疵:疠疵,灾害疾病;万物没有灾祸。。
于皇帝功:于,赞叹词;皇帝功,指赤帝的功绩。。
思乐旨酒:思,语助词;旨酒,美酒。。
奠爵既成:奠爵,祭祀时献酒;既成,已完成。。
垂福则有:垂福,降下福泽;则有,于是就有。。
赏析
本诗为南宋宫廷祭祀赤帝的乐歌,体现古代天人感应思想。艺术上采用四言古体,庄重典雅:首联以夏日炎象呼应赤帝属火之德;颔联展现其调和阴阳的神力;颈联转写祭祀场景,体现人神交感;尾联寄托祈福之愿。全诗结构严谨,意象雄浑,通过天象、祭祀、功德的层层递进,构建出神圣肃穆的祭祀氛围。