原文

莺嘴啄花红溜。
燕尾点波绿皱。
指冷玉笙寒,吹彻小梅春透。
依旧。
依旧。
人与绿杨俱瘦。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 婉约 婉约派 抒情 文人 春分 春景 水景 江南 游子 爱情闺怨 花草

译文

黄莺的尖嘴啄破花瓣,红色纷纷飘落。燕子的尾羽轻点水面,荡起绿色涟漪。手指冰凉玉笙寒彻,吹奏《小梅》曲调直到春意透彻。一切如旧,一切如旧,只有人和绿杨一样消瘦。

赏析

这首小令以精炼的语言描绘春景,通过莺燕的活动展现春的生机,却以'指冷玉笙寒'转折,透出词人内心的孤寂。'依旧。依旧。'的重复,强化了物是人非的感慨。末句'人与绿杨俱瘦',将人的消瘦与杨柳的纤柔相比,既写实又含蓄,把春愁与相思表达得淋漓尽致。全词意象清新,语言凝练,在婉约中见深致。

注释

红溜:形容花瓣被莺嘴啄落后飘落的红色痕迹。
绿皱:指燕子尾尖点水时泛起的绿色波纹。
玉笙:用玉装饰的笙,一种管乐器。
吹彻:吹到极致,指长时间吹奏。
小梅:乐曲名,即《梅花落》,也暗指早春梅花。
春透:春意透彻,春色浓郁。

背景

这首词作于北宋时期,是秦观婉约词风的代表作。秦观仕途坎坷,多次被贬,词中可能寄托了他的身世之感。同时,秦观擅长写情,此词也可能表达了对远方之人的思念之情,体现了宋代文人词'以艳语写深情'的特点。