译文
青楼中的绝色女子倾国倾城,金陵的浪荡子弟多情风流。像朝云暮雨般相会结合,在罗袜绣被间逢迎缠绵。 华山的梧桐枝叶相交覆盖,蛮江的豆蔻连绵生长。幽会的欢愉未尽就要告别,望着秋日的银河惆怅到天明。 孤灯前夜雨飘落的夜晚,三月将尽草木青翠之时。半寒半暖的天气正好,花开花落间满怀相思。 惆怅只能空在梦中相见,懊恼多化作借酒消愁。红袖上的泪痕未干谁人理会,揉皱了淡雅的细眉。 这里的青草蔓延到更远方,不只是空绕着水边沙洲。那边的朝阳刚刚升起,还应该先照亮西楼。 回忆的泪水化成了怨恨的眼泪,梦中的游历常常延续着心中的漫游。桃源仙境的洞口可否前来,仙人的仪仗已经久久停留。
注释
赏析
这三首六言诗以细腻婉约的笔触,描绘了男女情爱的缠绵与离别之痛。第一首写金陵风月场的欢会与别离,运用'朝云暮雨''罗袜绣被'等意象,营造出香艳而感伤的氛围。第二首转入相思之情,'半寒半暖正好,花开花谢相思'巧妙地将自然景象与内心情感相结合。第三首则升华至仙境向往,'桃源洞口''绛节霓旌'暗示对理想爱情境界的追求。全诗语言精炼,对仗工整,情感层次丰富,展现了晚唐诗歌的唯美倾向和词化特征。