译文
远方不许进贡珍奇宝物,密诏只命专程进献荔枝。 汉武帝的仙桃怎能相比,枉让东方朔被称作偷儿。 打开玉笼荔枝壳湿润如鸡冠,衬着金盘果肉鲜红似鹤顶。 想见美人微微张开朱唇,先用翠钗挑取一对悬赏。 巧裁红霞片包裹神仙玉浆,天然崖蜜散发特异芳香。 该是仙人金掌承接的露水,凝结成冰装入红绸香囊。
注释
遐方:远方,边远地区。
密诏:皇帝秘密下达的诏书。
汉武碧桃:汉武帝时西王母赠予的仙桃。
方朔:东方朔,传说曾偷西王母仙桃。
鸡冠湿:形容荔枝外壳湿润如鸡冠。
鹤顶鲜:比喻荔枝果肉鲜红如鹤顶。
霞片:喻指荔枝红色的外壳。
神浆:指荔枝甘美的汁液。
崖蜜:山崖间野蜂所酿的蜜。
金掌露:汉武帝建金铜仙人承露盘接取的仙露。
茜罗囊:红色丝织的袋子。
赏析
这首诗以荔枝为歌咏对象,展现其珍贵稀有与美妙品质。首联通过对比手法,突出荔枝的独特地位;颔联用汉武帝仙桃典故,衬托荔枝的非凡;颈联以鸡冠、鹤顶为喻,描绘荔枝形色之美;尾联想像美人品荔的优雅姿态。全诗语言华美,比喻新奇,用典贴切,将荔枝的珍贵、形色、滋味逐层展现,充满浪漫主义色彩。诗人通过荔枝这一意象,既展现了自然造物的神奇,也暗含对宫廷奢侈生活的微妙讽刺。