译文
你曾手持白简执掌法度,又治理京城显赫一时。树立了百郡的典范,威严肃穆使朝政清明。 执掌礼制尊崇三礼经典,统率军队振奋军威。更听闻你传承家业,子孙才俊享有盛名。 夫妻合葬遵循古礼,生前相伴死后同归。妆镜已埋鸾鸟远去,泉台掩映凤凰何飞。 薤露挽歌如笳声悲切,松风阵阵似忆翟衣华美。朝廷追赠荣耀封号,黄泉路上充满光辉。
注释
白简:古代御史弹劾官员的奏章,代指御史职务。
黄图:京畿地区,指京城及其周边。
尹京:担任京兆尹,管理京城的地方长官。
三礼:指《周礼》《仪礼》《礼记》,代指礼制典章。
五兵:泛指各种兵器,指军事才能。
封树:古代坟墓上堆土植树,指墓葬。
同穴:夫妻合葬。
鸾镜:饰有鸾鸟图案的妆镜,代指女性。
翟衣:古代贵族妇女的礼服,饰有雉羽图案。
薤挽:指挽歌《薤露》,古代送葬歌曲。
赏析
这首挽歌以典雅庄重的笔触,高度概括了李公一生的政绩和德行。前四句通过'白简持宪''黄图尹京'的对比,展现其文武双全的才能;'标百郡则''肃一朝清'突出其治理成效。中四句转入礼制军事,'崇三礼''振五兵'体现其全面才干。后四句转向夫妻合葬的哀思,'鸾镜''翟衣'的意象既显贵气又含哀婉,'薤挽''松风'营造肃穆氛围。全诗对仗工整,用典精当,在哀悼中不失庄重,在悲伤中保持尊严,体现了唐代官员挽歌的典型风格。