译文
曾经我们共同欣赏琴酒风月,您的名声传遍江湖。不知您身居高位之后,是否还有闲暇喜爱诗文美酒? 在朝廷任职时兴致不减,多次因诗酒之缘相邀。自从您开设幕府以来,可还记得昔日风雅时光? 遥闻桂水环绕城角,城上江山如画。试问訾家洲畔的明月,清秋时节是否还允许我们醉饮狂歌? 日暮时分江边一个小儒生,空自感叹还未长白须。您如马融般显贵而门生已老,是否还容许我窥探您的讲堂? 我这类吟诗之人号称儒门弟子,在沧江边独自疏懒愚钝。盛宴中尽是知名人士,是否允许我到风前月下参与? 望断南天白云日已西斜,本该托梦渡过重湖。不知自古获得赏识的人,可曾有因诗歌而受到挽留? 早年游学您门下如樵夫,只爱吟诗伴药炉。如今旌旗满江不见您身影,可还记得颍川荐贤的承诺? 您如孔融般胸怀宽广堪称名儒,爱才惜物与众不同。今日在宾客中忘了姓名,当初可曾记得推荐如扬雄般的人才? 偏爱江山独坐一隅,人间胜景难入画图。酒宴前试问神仙伴侣,是否肯向朝廷推荐? 不避权贵之门求得明珠,绝妙境界需要诗书。早年有幸与您结为诗友,可曾像孔融推荐祢衡般推荐我?
注释
桂府杨中丞:指桂管观察使杨汉公,中丞是其御史中丞的官衔。
谢公:指东晋名臣谢安,此处借指杨中丞。
芙蓉幕:指幕府,语出《南史》'芙蓉之幕'。
訾家洲:桂林著名景点,在漓江边。
马融:东汉经学家,设绛帐授徒,此处喻杨中丞。
孔徒:孔子门徒,指文人学者。
登龙:登龙门,喻得到权贵赏识。
颍川:指东汉陈寔,曾任颍川太守,以荐贤著名。
孔融:东汉名士,以爱才著称。
三清:道教最高境界,指朝廷。
膺门:李膺之门,喻权贵之门。
祢生:祢衡,东汉名士,孔融曾推荐他。
赏析
本诗是赵嘏寄给桂管观察使杨汉公的干谒诗,艺术特色鲜明:
1. 结构独特:采用'十无'的连环问句形式,每段以'无'字结尾,形成回环往复的韵律美
2. 用典精当:连续使用谢安、马融、孔融、陈寔等历史名人典故,既赞美对方又委婉表达诉求
3. 情感真挚:在谦逊中透着文人傲骨,干谒而不失身份,恳切而不卑微
4. 意境深远:通过'桂水绕城''江山画图'等意象,营造出浓郁的南方山水意境
5. 语言凝练:对仗工整,音韵和谐,展现了晚唐律诗的精湛技艺