译文
早年我在京城听你吟诵越歌,听闻你隐居江海后情谊愈深。 他日若有人描绘兰亭雅集,莫要画上高僧支道林的身影。 频频从袖中取出珍贵书信,独自吟诵遗句站立秋风之中。 桂江水日夜奔流千里不息,我的泪水何时能流到甬东。
注释
韩漳州:指韩泰,曾任漳州刺史,柳宗元好友。
彻上人:法号文彻的僧人,柳宗元友人。
越吟:楚人庄舄在越国吟唱楚国歌曲,喻思乡之情。
兰亭会:东晋王羲之等人在兰亭的雅集。
支道林:东晋高僧支遁,善谈玄理,喻指彻上人。
琼书:珍贵的书信,指韩漳州的来信。
桂江:漓江下游,流经广西,柳宗元贬谪之地。
甬东:今浙江舟山一带,彻上人圆寂之地。
赏析
这首诗是柳宗元悼念友人彻上人的深情之作。第一首用兰亭会典故,以支道林喻彻上人,表达对逝去友人的怀念;第二首通过'独吟遗句''挥泪甬东'等意象,展现深切的哀思。全诗情感沉郁,用典精当,将佛门友谊与文人雅趣完美结合,在简练的语言中蕴含深厚的情感张力。