译文
厌烦见到有人来访,便将草庵迁往深山更幽静处。落花随涧水漂流,明月映照松林。醉中劝头陀共饮,闲时教童子吟诗。身心如同云外仙鹤,彻底断绝尘世侵扰。 静心栖息在太室深山,披发沐浴在山泉之中。采柏时偶遇麝鹿,望云间忽见远山。夏日狂放冲雨嬉戏,春日醉卧头戴花眠。登上绝顶眺望云海,东都洛阳渺如一点烟尘。 不追求朝廷民间的知晓,卧看岁月悄然流逝。采药归来已近深夜,听松风用餐常过时辰。扛钓竿寻水垂钓,带棋局岩上对弈。祭祀寺庙的人前来告知,中原正值战乱离愁。
注释
闷见:厌烦见到。
移庵:搬迁草庵。
头陀:苦行僧。
孺子:童子,少年。
世尘:世俗尘缘。
冥心:静心,潜心。
太室:嵩山主峰,代指深山。
散发:披散头发,喻隐居不仕。
麝:麝香鹿,山中珍兽。
东都:洛阳,唐代东部都城。
岁华:时光,年华。
背局:携带棋局。
祭庙:祭祀寺庙的人。
赏析
本诗以四段结构展现隐士山居生活的完整画卷,艺术特色鲜明:首段写避世深居的决绝,'移庵更入深'展现超脱尘世的决心;二段通过'落花''明月'等意象营造空灵意境;三段'醉劝''闲教'表现闲适自得;末段'采药''听松'勾勒日常隐居图景。全诗运用白描手法,语言清新自然,通过具体生活细节展现隐逸情趣。'身同云外鹤'的比喻形象生动,'东都一点烟'的对比手法凸显超然视角。结尾'中原正乱离'的闲笔暗示,巧妙反映乱世中隐士的清醒与忧思,深化了作品的思想内涵。