初夜含娇入洞房,理残妆,柳眉长。翡翠屏中,亲爇玉炉香。整顿金钿呼小玉,排红烛,待潘郎。竹里风生月上门,理秦筝,对云屏。轻拨朱弦,恐乱马嘶声。含恨含娇独自语,今夜约,太迟生。斗转星移玉漏频,已三更,对栖莺。历历花间,似有马蹄声。含笑整衣开绣户,斜敛手,下阶迎。迎得郎来入绣闱,语相思,连理枝。鬓乱钗垂,梳堕印山眉。娅姹含情娇不语,纤玉手,抚郎衣。帐里鸳鸯交颈情,恨鸡声,天已明。愁见街前,还是说归程。临上马时期后会,待梅绽,月初生。
中原 凄美 叙事 含蓄 夜色 婉约 抒情 文人 月夜 柔美 爱情闺怨 花间 花间词派 闺房 闺秀

译文

初夜时分她含羞走进洞房,整理晚妆,描画修长的柳眉。在翡翠屏风后,亲自点燃玉炉熏香。整理好金钿首饰呼唤侍女,排列好红烛,等待情郎的到来。 竹林风起月光照上门楣,她调试秦筝,面对云母屏风。轻轻拨动朱弦,生怕琴声掩盖了马蹄声。含怨带娇地自言自语:今夜约会,来得太迟了。 星斗转移玉漏频滴,已到三更天,对着栖息的黄莺。分明听见花丛中,似乎传来马蹄声。她含笑整理衣裳打开绣门,微微收手,走下台阶迎接。 迎接情郎进入绣房,诉说相思之情,如连理枝般亲密。鬓发散乱金钗斜垂,梳子滑落印出山眉。娇媚含情默默不语,用纤纤玉手,轻抚情郎的衣衫。 罗帐里鸳鸯交颈般缠绵,怨恨鸡鸣声,天已破晓。愁看街前景象,还是要说起归程。临上马时约定再会之期:等到梅花绽放,新月初升之时。

注释

江城子:词牌名,又名'江神子',原为唐词单调,至宋人始作双调。
爇(ruò):点燃,焚烧。
金钿(diàn):用金宝制成的花状首饰。
小玉:唐代侍女通称,典出白居易诗'吴妖小玉飞作烟'。
潘郎:指美男子潘岳,后泛指情郎。
秦筝:古弦乐器,相传为秦蒙恬所造。
云屏:云母装饰的屏风。
玉漏:古代计时器,以铜壶滴漏。
娅姹(yà chà):娇媚貌。
连理枝:比喻恩爱夫妻,出自《长恨歌》'在地愿为连理枝'。

赏析

这首《江城子》是五代词人和凝的代表作,以联章体形式完整展现女子等待情郎的全过程。作品通过细腻的心理描写和生动的场景刻画,塑造了一位热恋中女子的形象。艺术上运用了时间递进手法,从'初夜'到'三更'再到'天明',层层推进情节发展。词中'恐乱马嘶声''似有马蹄声'等细节,生动表现女子期盼的焦灼心情。下阕'娅姹含情娇不语'的肢体语言描写,尽显小儿女情态。全词语言绮丽而不艳俗,情感真挚而不轻浮,在五代词中堪称佳作。