译文
纤纤玉手捧着温暖的笙器,朱唇轻启吹出如春莺般婉转的乐声。 一曲《霓裳羽衣》奏罢引得君王开怀欢笑,示意乐女近前要为这美妙乐曲重新命名。
注释
红玉:比喻女子纤美红润的手指。
纤纤:细长柔美的样子。
暖笙:经过预热音色更佳的笙乐器。
绛唇:朱红色的嘴唇,指吹奏笙的女子。
吸引春莺:形容笙声婉转如黄莺啼鸣。
霓裳曲:指《霓裳羽衣曲》,唐代著名宫廷乐曲。
宜近前来:君王示意乐女走近。
与改名:为乐曲重新命名,体现君王恩宠。
赏析
本诗以细腻笔触描绘宫廷乐舞场景,通过'红玉纤纤''绛唇吸引'等意象生动刻画乐女的美貌与技艺。'霓裳曲罢君王笑'既展现盛唐宫廷的奢华娱乐,又暗含君王对艺术的赏识。末句'宜近前来与改名'含蓄表达君王对乐女的宠爱,体现了宫词特有的婉约风格。全诗色彩明艳、音韵和谐,在短短四句中完整呈现了一幅生动的宫廷行乐图。