译文
村村农事繁忙,春水涨满河岸。天地辽阔尽收眼底,时光流转触动百年心绪。茅屋尚可吟诗作赋,桃源般的隐居之地也能寻得。生活艰难生计困顿,漂泊流离直到如今。 远道来到蜀地,虚度光阴已有六年。客居他乡遇到故友,兴致来自山林泉石。疏懒任由衣结松散,频繁出游任凭鞋履穿破。篱笆内外无限风光,尽情欣赏江天美景。 种植的竹子翠色交错,栽种的桃花绚烂鲜红。石镜映月需用心观赏,雪山之风拂面而来。红色官笔随王命而至,银章官印授予老夫。岂料牙齿已脱落,名字却列入荐贤之中。 抱病垂着红色绶带,归隐漫步在紫苔之上。郊野柴门存着晚年打算,在幕府中愧对众多才俊。燕子窗外晴丝舒卷,鸥鸟旁水叶绽开。邻居送来鱼鳖,询问我能否常来做客。 乱世中哀怜王粲的遭遇,中年时想起贾谊被召。登楼作赋初显文采,前席咨询终获荣宠。住宅载入先贤传记,才华高出隐士名声。他日怀念这两位古人,春日里又满怀深情。
注释
赏析
这组诗是杜甫晚年寓居成都草堂时的代表作,全面展现了诗人复杂的心境。五首诗层层递进:首写春耕景象引发漂泊感慨;次述客居生活与自然之乐;三叙老迈授官的矛盾心理;四绘病休生活的闲适;末借古抒怀表达用世之志。艺术上融写景、抒情、叙事于一炉,语言质朴自然而对仗工稳,将个人命运与时代背景巧妙结合,在田园闲适的表象下暗含着深沉的忧国忧民之情,体现了杜诗沉郁顿挫的一贯风格。