译文
怀着深情度过春日的黄昏,短暂相见已是夜深时分。 登楼时害怕楼梯声响,想要穿过帘幕却感艰难。 钗头的燕子让我羞惭,镜中的鸾鸟更觉愧疚。 拂晓时分归向横塘,明亮的星星送别我的宝马。 说来相会原是空话一去便无踪迹,月亮斜挂楼角已是五更钟声。 梦中为远别而悲啼难以唤醒,急就的书信墨迹还未干浓。 烛光半照着金线绣的翡翠帷帐,麝香的香气微微透过芙蓉绣被。 刘郎早已怨恨蓬山遥远,如今更隔着蓬山万重。 飒飒东风吹来细雨,芙蓉塘外传来轻轻雷声。 金蟾香炉咬着锁钮烧香时可开启,玉虎辘轳牵引井绳可打水回转。 贾氏隔帘偷看年轻的韩寿,宓妃留下玉枕爱慕曹植的才华。 春心不要与春花争相开放,一寸寸相思化作一寸寸灰烬。
注释
晼晚:日暮黄昏时分。
阑干:横斜的样子,指夜深。
帘烘:帘内灯火通明,温暖如烘。
钗上燕:钗头装饰的燕子形状。
镜中鸾:镜中映出的鸾鸟图案,古人以鸾镜喻夫妻团圆。
横塘:地名,在今南京西南。
华星:明亮的星星。
金翡翠:用金线绣有翡翠鸟的帷帐。
麝熏:麝香的香气。
绣芙蓉:绣有芙蓉花的被褥。
金蟾:蛤蟆形状的香炉。
玉虎:井上的玉石虎形装饰。
韩掾:指韩寿,贾充的属官。
宓妃:洛水女神,指甄氏。
赏析
这首诗是李商隐无题诗的代表作,三首联章构成完整的爱情组诗。第一首写深夜幽会的忐忑与离别;第二首写梦醒后的思念与怅惘;第三首以春景起兴,抒写相思成灰的绝望。艺术上运用象征、暗示手法,意象密集而精美,如'金翡翠''绣芙蓉''金蟾''玉虎'等富丽意象暗喻爱情的美好与阻隔。典故运用自然贴切,'刘郎蓬山''贾氏窥帘''宓妃留枕'等典故深化了诗歌的抒情深度。语言婉约含蓄,情感真挚深沉,将爱情中的期待、失望、绝望表现得淋漓尽致,体现了李商隐诗歌'沉博绝丽'的艺术特色。