译文
舞者身着华丽的胡服,轻盈地登上华丽的舞台。 如神风掠过红荷,龙烛映照着金饰。 垂带覆盖着纤细腰身,花钿点缀在秀眉之上。 扬起衣袖合着繁密鼓点,流转眼波望向彩绘栋梁。 燕秦之地有传统曲调,淮南地区多艳冶歌词。 要想见识倾城之舞,请看她合着节拍的舞姿。 如山鸡临水照影,似石燕飞越远岸。 怎比得上这场盛宴,长袖飘入华美地毯。 体态轻盈仿佛无骨,观众无不惊叹入神。 乐曲终了转身回眸,眼波依然深情注视。
注释
柘枝舞:唐代著名健舞,源自西域石国(今塔什干)。
葳蕤:华丽繁盛貌,形容舞衣精美。
绮墀:华丽的台阶。
神飙:神风,形容舞姿迅疾。
红蕖:红色荷花,喻舞者红衣。
龙烛:雕龙烛台。
安钿:佩戴花钿首饰。
华榱:彩绘的椽子,指华丽殿堂。
燕秦旧曲:指北方传统乐曲。
淮南冶词:指江淮地区艳冶歌词。
山鸡临镜:化用山鸡舞镜典故,喻舞者自赏。
石燕:传说中会飞的石头燕子。
华裀:华丽的地毯。
层波:层层眼波。
赏析
本诗以精湛的笔法描绘唐代柘枝舞的动人场景。前八句重点刻画舞者服饰与姿态,'葳蕤''仙仙'等词尽显异域风情与飘逸之美。中间四句通过'燕秦''淮南'的地理对照,突出舞蹈的融合特色。后八句以'山鸡''石燕'的生动比喻,强化舞蹈的灵动感,特别是'体轻似无骨'的传神描写,将柔美与刚健完美结合。结尾'层波犹注人'巧妙收束,余韵悠长。全诗语言华美而不浮艳,比喻新颖贴切,在有限的篇幅内完整展现了柘枝舞从出场到高潮再到收束的艺术全过程,是唐代舞蹈诗中的精品。