译文
当初在庾令楼中初次相见时,武昌春天的柳枝就像你纤细的腰肢。相逢时的欢笑都如同梦境一般,如今不知你如云似雨般飘向何方。 鄂渚上空烟雨迷蒙细雨霏霏,女子的魂魄随着暮云归去。想必她会长久停留在汉阳渡口,化作一对鸳鸯比翼双飞。
注释
庾令楼:指庾亮所建的南楼,庾亮曾任江荆豫州刺史,镇守武昌。
武昌春柳:武昌即今湖北鄂州,以柳树闻名。
为雨为云:化用宋玉《高唐赋》巫山神女'旦为朝云,暮为行雨'的典故。
鄂渚:湖北武昌长江中的小洲。
汉阳渡:汉阳(今属武汉)的渡口,与武昌隔江相望。
鸳鸯:象征忠贞爱情的水鸟。
赏析
这首诗以细腻婉约的笔触抒写对逝去爱情的追忆。前四句回忆初见时的美好,用'春柳似腰肢'的比喻生动刻画女子曼妙身姿。后四句转入现实,通过'烟雨'、'暮云'等意象营造迷离怅惘的意境。全诗运用对比手法,将往昔的欢愉与如今的失落形成强烈反差。'化作鸳鸯一只飞'的结尾,既表达了永恒的思念,又暗含不能相守的遗憾,余韵悠长。