译文
我要去愚公谷与谁同行?只能与黎子相伴。不必非要同住一处,无奈我们心意相通。何必在意春夏交替,谁会计较东西方向。不知我与您相比,哪一个才是真正的愚公。 我的家就在愚谷之中,这山谷原本平坦。虽然行走不留痕迹,却能听到回声相应。不因云色阴暗而改变,只等待日光照耀。为何名为愚公谷?都是因为愚拙而得名。 请问愚公谷在何处?且与您一同寻找。不刻意寻找反而到达山谷,这山谷本就在心中。行走之处并无险阻,观看之时何来深邃。寄语尘世中的过客,何处才是你想要归去的地方?
注释
愚公谷:典故出自《说苑》,指智者隐居之地。
黎子:指黎姓友人,具体身份不详。
不那:无奈,奈何。
两心空:指心境空明,无挂碍。
若个:哪个,谁。
响应声:山谷回响之声。
缘底:因为什么。
翻到谷:反而到达山谷。
赏析
这首诗以愚公谷为意象,表达了王维淡泊名利、追求心灵自由的人生态度。全诗语言质朴自然,意境深远,体现了禅宗思想的影响。第一首通过与友人的对话,探讨'愚'与'智'的辩证关系;第二首描写愚谷的自然景观,暗喻心境的平和;第三首升华主题,指出真正的愚公谷不在外界,而在内心。诗歌运用对比、设问等手法,将哲理思考与景物描写完美结合,展现了王维诗歌'诗中有画,画中有诗'的艺术特色。