译文
真的成了命运薄幸之人久久思索, 梦中见到君王醒来后却怀疑真假。 看见灯火照亮西宫知道正在夜宴, 分明就像当年在复道承受恩宠时。
注释
长信:汉代宫殿名,汉成帝时班婕妤失宠后居此宫。
真成:真的成为,实在是。
薄命:命运不好,多指女子。
寻思:思索,反复思考。
君王:指皇帝。
觉后疑:醒来后怀疑梦境的真实性。
火照:灯火照耀。
西宫:指皇帝宠妃居住的宫殿。
夜饮:夜间宴饮。
复道:宫中楼阁间架空的通道。
奉恩:承受恩宠。
赏析
这首诗通过对比手法,深刻表现了失宠宫女的复杂心理。前两句写宫女梦中得见君王,醒来却疑为虚幻,展现其渴望与失望交织的心境。后两句通过'火照西宫'的眼前实景,与'复道奉恩'的往事回忆形成强烈对比,突显了得宠与失宠的天壤之别。诗人运用细腻的心理描写和鲜明的意象对比,将宫廷女性的悲惨命运和内心痛苦表现得淋漓尽致,语言凝练而意境深远。