译文
我生长在富贵之家,哪里认得去渔阳的道路。自从丈夫戍边归来,夜夜在梦中前往渔阳。渔阳相隔万里之遥,却比家中的门槛还要近。家门的门槛尚能跨越,而渔阳却时时浮现在眼前。
注释
绮罗:华丽的丝织品,代指富贵人家。
渔阳:古地名,今北京密云西南,唐代边防重镇。
良人:古代妻子对丈夫的称呼。
戍:驻守边疆。
中门限:内院的门槛,指家门。
逾:越过,跨过。
赏析
这首诗以闺怨为主题,通过对比手法展现思妇的内心世界。前四句写贵妇不识边关路,却因思念而夜夜梦至渔阳,突显思念之深。后四句运用空间对比,将万里之遥的渔阳与咫尺之隔的门槛相比,强调心理距离胜过地理距离。语言质朴自然,情感真挚动人,通过日常物象的对比,深刻揭示了战争给妇女带来的精神痛苦。