译文
世间纷扰的功名利禄之情缠绕人心,有谁能在此刻领悟人生的虚幻无常?正因为这个没有月光的春风夜晚,我才能暂时独自聆听那潺潺的流水声。
注释
扰扰:纷乱、烦扰的样子。
东西南北情:指为功名利禄四处奔波的世俗之情。
悟浮生:领悟人生的虚幻无常。
还缘:正因为。
无月春风夜:没有月光的春夜。
暂得:暂时得以。
赏析
这首诗以落第后的夜晚为背景,通过对比手法展现作者的心境转变。前两句写世俗的纷扰和人生的迷茫,后两句在无月的春夜中找到片刻宁静。'独闻流水声'既是实景描写,又暗含对时光流逝、人生无常的感悟。全诗语言简练,意境深远,在失意的夜晚反而获得精神的超脱,体现了唐代士人特有的豁达与哲思。