译文
离别驿馆时雨水初降天色昏暗,旅途上前方云层陡然阴暗。 此刻正要面对当地官吏问询,哪敢期望驿站的童子前来探看。
注释
离室:离别时的居室,指驿馆或客舍。
雨初晦:雨刚开始下,天色变得昏暗。
客程:旅途行程。
云陡暗:云层突然变得阴暗。
对吏人:面对当地的官吏。
敢望:岂敢期望。
邮童:古代驿站中传递文书的少年。
赏析
这首诗以简练的语言勾勒出雨夜羁旅的孤寂场景。前两句通过'离室'与'客程'的空间转换,'雨初晦'与'云陡暗'的时间推进,营造出压抑沉闷的氛围。后两句'对吏人'与'望邮童'形成对比,既表现了官场应酬的无奈,又透露出对温暖人情的渴望。全诗语言凝练,意境深远,在有限的篇幅内展现了唐代士人宦游生活的真实图景。