译文
雨过天晴霜气肃杀,秋高气爽云日明朗。繁茂的树林已落叶飘零,耐寒的菊花依然绽放荣华。值此美好的秋日时节,更延续着君臣同乐的情谊。池边亭台摆设盛大宴会,丝竹乐器传来清新乐曲。真正的快乐不靠外在奖赏,融洽的欢乐源于内心真诚。但愿能够敦促朝野同心,永远使风俗教化清明。
注释
雨霁:雨后天晴。
霜气肃:霜降时节气候肃杀。
舒荣:舒展开放,保持荣华。
懿:美好,赞美之词。
秋节:秋季时节。
追赏:追随赏玩,此处指君臣同乐。
池台:池塘亭台,指宴会场所。
丝竹:弦乐器和管乐器,代指音乐。
外奖:外在的奖赏激励。
浃欢:融洽的欢乐。
中诚:内心的真诚。
庶敦:希望敦促、促进。
风化:风俗教化。
赏析
这首诗是唐德宗李适在重阳节后与百官宴饮时所作,展现了帝王与臣子同乐的和谐场景。诗歌前四句描绘秋日景色,用'雨霁霜肃''天高云明'的肃爽气象,衬托出'寒菊舒荣'的坚韧品格,暗喻君臣关系的坚贞。中间四句记述宴会盛况,'池台广宴''丝竹新声'尽显皇家气派,而'追赏情'则体现了帝王对臣子的关怀。最后四句升华主题,强调'至乐非外奖,浃欢同中诚'的治国理念,表达了希望朝野同心、风化清明的政治理想。全诗语言典雅庄重,情景交融,既有帝王气度,又含深刻理趣。