译文
汉朝立国日久淳朴之风渐薄,皇帝偏爱便服出游极尽享乐。 后宫三千佳丽侍奉一人,唯有班婕妤不靠美色侍奉君王。 清晨皇帝停下车辇诏她同乘,三十六宫嫔妃都投来羡慕目光。 她不惊驾马放缓天子仪仗,从容佩环作响上前婉言推辞。 君王恩情如海深不可测,妾身性命如丝轻易可断。 宁愿陪伴太后如小星般谦卑,岂敢让太阳与万物同辉。 周末幽王的故事不可效法,妾闻圣明君主留美名。 德高望重的老臣等待朝见,八十一御妻安居深宫。 愿将车辇内的空余座位,回赐给忠臣显示恩泽。 一时的节义感动贤明君主,千载芳名香气永流传, 即便如渐台投水而死又何足伤怀。
注释
辞辇:指班婕妤拒绝与汉成帝同乘辇车的故事。
青娥三千:指后宫众多妃嫔。
班女:指汉成帝妃子班婕妤。
眄睐:斜视,形容羡慕嫉妒的目光。
六马:天子车驾用六匹马。
天仪:天子的仪容。
小星:喻指妾室,语出《诗经·小星》。
幽王:周幽王,因宠幸褒姒导致亡国。
五更三老:指德高望重的老臣。
八十一女:泛指后宫嫔妃编制。
渐台:汉宫中的台名,王莽曾死于此。
赏析
本诗以乐府歌行体再现班婕妤辞辇的历史佳话。艺术上采用对比手法,将'青娥三千'的俗艳与班女'不以色事君'的高洁形成鲜明对照。通过'君恩如海深难竭,妾命如丝轻易绝'的比喻,展现古代宫廷女性如履薄冰的生存状态。结尾'千年名姓香氛氲'升华主题,歌颂贞节贤德的历史价值。全诗语言凝练,用典恰当,在叙事中融入抒情说理,展现唐代诗人对历史人物的重新诠释。