译文
漂泊的旅人厌倦了漫漫长路,秋夜深沉时光漫长如年。长久行旅珍惜光阴,常常在鸡鸣前就起身出发。傍晚计算今日行程,停宿在苕溪岸边。寒霜中的水南寺,传来清脆悠扬的磬声。往昔在这山林之下,归隐之心向往禅修境界。身体随着醒睡作息,智慧如明月在虚空中圆满显现。羁旅生涯违背我的本愿,去留之间难以两全。回观自身谈论往事,恍如梦境游于青天。天明时分辞别宾客随从,将心声寄托于琴弦。暂且抒写越地人的心意,这首琴曲名为《思仙》。
注释
浮客:漂泊在外的旅人。
苕川:即苕溪,在今浙江湖州境内。
金磬:佛寺中的金属打击乐器。
泠泠然:形容声音清脆悠扬。
巢顶禅:指佛教禅修,巢顶喻指修行境界。
智月:佛教用语,指智慧如明月。
虚圆:虚空圆满的禅境。
思仙:琴曲名,寄托超脱尘世之思。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了秋夜羁旅的复杂心境。作者通过'倦长道''夜如年'等意象,生动表现了旅途的疲惫与时光的漫长。诗中巧妙运用对比手法,将世俗的羁旅之苦与超脱的禅意境界相对照。'金磬泠泠然''智月生虚圆'等佛教意象的运用,展现了作者对精神归宿的追求。尾联'聊书越人意,此曲名思仙',以琴曲寄怀,将全诗的意境升华到超脱尘世的境界。整首诗语言凝练,意境深远,在中唐诗歌中独具特色。