译文
田间小路分隔着天壤之别的境遇,栏杆花畦阻隔着艾草与灵芝的距离。 路途遥远连行雨都显得慵懒,河面宽阔过桥也格外迟缓。 鸿雁传书想必难以送达,狐狸踪迹空惹人猜疑。 谢鲲的吟咏尚未停歇,张硕的梦境值得追思。 心有灵犀想要倾诉衷肠时,却只能默默整理鬓发无言相对。 格调高雅反而收敛笑容,歌声含怨尽在微蹙的眉间。 醉后金蝉发簪显得沉重,欢愉过后玉钗斜倚云鬓。 素净姿容胜过白柰的洁净,圆润面颊让红梨自愧不如。 用香粉在花笺题写诗句,手持香笺吟咏柳色春情。 曾在绣窗下许下携手之约,定好芳草地踏青的日期。 离别的泪水如泉涌流,春日的愁绪像藕丝缠绕。 相思之情难以寄托信任,这深藏的幽怨又有谁能知晓。
注释
赏析
本诗是晚唐诗人韩偓'香奁体'代表作,以工整的十二韵排律形式,细腻刻画闺中女子的春愁别恨。艺术上运用大量精美意象和典故,通过'金蝉''玉燕''白柰''红梨'等富丽物象,营造出婉约缠绵的意境。诗人巧妙将自然景物与人物心理相融合,'行雨懒''过桥迟'暗喻情感阻隔,'雁足难达''狐踪浪疑'表现相思无凭的焦虑。结尾'相思不相信,幽恨更谁知'道出深闺女子无法言说的情感困境,体现了晚唐诗歌精工婉丽的审美倾向。