译文
岸上的花枝全都倒垂在水中,水面上映出成千上万的花影。每一枝花每一道影都散落在寒山之中,野外的流水野花沾满了清冷的露水。故国多年来战火不断,在异乡终日都能看到征战的旌旗。亲朋好友流离失所,我自己也体弱多病,不知道谁还活着谁已逝去。
注释
伤乱:为战乱而感伤。
花根倒垂:形容花枝因战乱摧残而倒伏。
寒山:荒凉的山野。
清露:清晨的露水,暗含凄凉之意。
故国:指唐朝故土。
旌旗:军旗,代指战事不断。
交亲:亲朋好友。
羸病:瘦弱多病。
谁在谁亡:不知谁还活着谁已逝去。
赏析
本诗是晚唐诗人韩偓感伤时局的名作。前四句以倒垂的花枝、水中的花影、寒山野水等意象,营造出凄清荒凉的意境,暗喻唐王朝的衰败。后四句直抒胸臆,通过'故国战斗''异乡旌旗'的对比,表达对战乱的痛心;'交亲流落''谁在谁亡'则深刻展现了乱世中人生的无常。全诗运用比兴手法,情景交融,语言凝练沉郁,充分体现了晚唐乱世文人的忧患意识。