译文
神女早已回归巫峡深处,明妃当年远嫁进入汉宫。 捣衣石依然留存世间,荐枕的旧室却已空空。 行云布雨自有定时,溪水流淌何日能穷? 直到如今的诗词歌赋里,仍带着凄怆书写着往昔遗风。
注释
巫山之阳:巫山的南面。阳,山南水北为阳。
香溪之阴:香溪的北面。阴,水南山北为阴。
明妃:即王昭君,晋代为避司马昭讳改称明妃。
神女:指巫山神女,出自宋玉《高唐赋》。
捣衣馀石:传说中神女捣衣留下的石头。
荐枕:指神女自荐枕席的典故。
行雨:化用"旦为朝云,暮为行雨"的典故。
凄怆:悲伤凄凉的感受。
赏析
本诗以巫山神女和明妃王昭君的历史传说为题材,通过对比手法展现时空变迁的沧桑感。前两联平行对仗,将神女与明妃、巫峡与汉宫并置,形成历史纵深。中二联以'捣衣石'与'荐枕室'的实物存废,暗示传说与现实的差距。尾联点明主题,表达对历史人物风流云散的感伤。全诗语言凝练,意境空灵,体现了王维诗歌'诗中有画'的特色,在有限的篇幅内蕴含无限的历史遐思。