译文
西南方月亮升起秋露渐凉,银河斜映在曲折的水沟如同绮罗飘荡。 杨家的绣帐上鸳鸯成双,张氏的金钩璀璨如翡翠闪光。 烛花闪烁惊扰了巢中燕子,画屏前的女子彻夜不眠等待牛郎。 万家捣衣声伴着深沉的流水,这一夜的横塘仿佛旧日游赏的地方。
注释
七夕:农历七月初七夜晚,传说牛郎织女相会之日。
绮罗:华美的丝织品,代指盛装打扮的女子。
河汉:银河,又称天河。
斜沟:指庭院中曲折的水道,暗喻银河。
杨家、张氏:泛指富贵人家的女子。
鸳鸯幔:绣有鸳鸯图案的帐幔,象征爱情。
翡翠钩:用金玉制成的帘钩,形容奢华。
香烛有花:指烛芯结花,古人视为吉兆。
宿燕:夜宿的燕子,暗喻独居女子。
画屏:彩绘的屏风。
牵牛:牵牛星,指牛郎。
砧杵:捣衣石和棒槌,代指秋夜捣衣声。
三篙水:形容水深,篙为撑船竹竿。
横塘:古堤塘名,多指江南水乡。
赏析
本诗以七夕为背景,巧妙融合天上银河与人间池塘的意象,营造出朦胧浪漫的秋夜氛围。前两联通过'杨家''张氏'的奢华陈设,展现富贵人家的七夕场景,暗含对爱情圆满的向往。颈联'香烛有花''画屏无睡'以细腻笔触刻画女子期待相会的心理,'妨宿燕''待牵牛'形成精妙对仗。尾联将视角拉回现实,'万家砧杵'与'一夕横塘'形成时空交错,表达物是人非的怅惘。全诗意象密集,辞藻华美,体现了温庭筠'秾丽绵密'的典型风格。